翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/04/12 08:14:16
Broken Huracan ????????????????
Ryuuji just because the window has a little loose, there is a broken Huracan?
The model is top repaired by the manufacturer directly so that you see then nothing.
But you had tell me immediately that you want the model no longer, and not wait weeks.
Ok as soon as the model has arrived to MR I will refund you the total what I have received from you.
壊れたウラカン?
リュウジさん、窓が若干緩く、ウラカンが破損していました?
モデルは、最初に、、製造者に修理されていたので、状況を直接見ることはできなかったですね。
しかし、このモデルが不要であると直後におっしゃったので、待たなくて良いです。
MRにモデルが到着次第、貴方から受け取った全額を返金します。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
壊れたウラカン?
リュウジさん、窓が若干緩く、ウラカンが破損していました?
モデルは、最初に、、製造者に修理されていたので、状況を直接見ることはできなかったですね。
しかし、このモデルが不要であると直後におっしゃったので、待たなくて良いです。
MRにモデルが到着次第、貴方から受け取った全額を返金します。
修正後
壊れたウラカン??????
リュウジさん、窓が若干緩くて、ウラカンが破損していましたか?
このモデルは、製造者に直接、最高の修理がされますので、何の問題もなくなります。
しかし、このモデルが不要であると、何週間も待たないとすぐににおっしゃっています。
わかりました、モデルがMRに到着次第、貴方から受け取った全てのものを返金します。