翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 23:49:10

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

今日は楽しかったよ、ありがとう。
取り急ぎ、話の中にあった数点について、現状を伝えます。
○○の件は、輸入時に関税はかからないけど、酒税が高いです。
酒税は、輸入品に限らず国産品にも課税されます。
○○の17倍で、1Lあたり220円です。
ライセンス以外に、物流コストの勝負になるので、冷蔵コンテナで大量に輸送出来る販売力がキーになります。
私単独では難しいですが、知人で役に立てそうな人がいたら、また連絡します。

英語

Thanks a lot for today. I enjoyed myself.
I am going to tell you the status quo about some matters we discussed.
While there are no tariffs on ○○ in being imported, the liquor taxes are high.
The liquor taxes are imposed on domestic alcoholic beverages as well as
imported ones. The amount will be 220 JPY per liter, 17 times as high as ○○.
The sales capacities to deliver massively on chilled containers will be the key
as the logistics costs matter besides the licenses.
Though I fail to carry out the plan individually, I will let you know when I find someone
helpful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません