Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/01 18:46:25

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

【注意事項】
・会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
・前日からの徹夜、及び早朝からの場所取り行為は禁止といたします。
・手荷物、レジャーシート、その他を使用しての場所取り行為は、アスナル金山内すべてのエリアで禁止といたします。発見次第、スタッフ及び警備により随時撤去させていただきます。
・人がいる場合でも同様に、シート等は使用禁止といたします。
・撤去した物、及び放置されている物に関して、主催者・会場・出演者は一切の責任を負いません。

韓国語

[주의 사항]
· 행사장 내·외부에서 발생한 사고·도난 등에 대해서 주최자·행사장·출연자는 일절 책임을 지지 않습니다.
· 전날부터 밤을 새는 행위 및 이른 아침부터 장소를 잡는 행위는 금지합니다.
· 수하물, 레저 시트 등을 사용하여 장소를 잡는 행위는 아스날 가나야마 내의 모든 구역에서 금지합니다. 발견 시, 직원 및 경비에 의해 수시로 철거됩니다.
· 사람이 있을 경우에도 마찬가지로 시트 등은 사용을 금지합니다.
· 철거한 물건 및 방치되어 있는 물건에 관해서 주최자·행사장·출연자는 일절 책임을 지지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。