Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/07 06:24:38

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語


 すると、ツバキは頷いて………ミズキの手を、そのまま離した。

*******

ザクロ:「まぁ、さすがに汗を掻いてる状態で風に当たっては体調を崩すようだが」

ミズキ:「………うるさい」

 ミズキが目を据わらせて言うと、ザクロは嫌味ったらしく笑って歩き出した。

???:「わっ!」

ザクロ:「っ………」

 その刹那、ザクロの前を走り抜けようとした少年が地面に倒れ込む。
 どうやらザクロの足にぶつかったらしい。
 相変わらず下を見ていないようだ。

英語

Tsubaki then nods his head... and keeps Mizuki's hand from his.

*******

Zakuro : "Well, you'll of course catch a cold if you expose yourself to the wind when you are sweating"

Mizuki : "...Shut your mouth"

Mizuki says so with glazed look in his eyes. Zakuro then sarcastically smiles and walks away.

??? : "Whoahhh!"

Zakuro : "urgh...."

Just at that moment, a boy who tried to run through in front of Zakuro falls to the ground.
He seems to have hit against Zakuro's legs.
He doesn't look down, as always.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm