Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/05 02:09:38

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
わかりました。その日時に六本木のハードロックカフェでお会いしましょう。
もし可能なら、店で待ち合わせましょう。
当日迷子になった場合、常にメールはチェックしていますので、
メールをいただくか、以下の携帯電話まで連絡をください。

ところで、店は予約しておきますか?
その時間帯であれば予約せずとも入店は問題ないと思いますが、
時間帯が確定でOKならば、念の為予約を入れておきます。
あなたの人数をお知らせ頂けると幸いです。
お会いできることを楽しみにしています。

英語

Thank you for your contact.
I understand. Let's meet up at the Hard Rock Café in Roppongi on the date and time.
If possible, we should meet up inside the café.
In case you get lost that day, please email me or contact me at the following mobile number.
I constantly check emails.

By the way, would you like me to book a table for us?
Around that time, I believe that we should have no problem in having a table even without a booking.
If the time is fixed and is OK with you, I will make a booking just in case.
I would appreciate if you would tell me how many people you have in your group.
I look forward to meeting you.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外から来日する取引先との会食の打ち合わせです