Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/21 16:26:43

日本語

(3) 2日後ペイパルのあなたからの入金確認で判断します。
2日後に入金が無い場合は、私が判断して即②の対応を実行します。必ず2日後に実施します。(これ以上議論は不要。私は大変厳しい性格の人である。又、議論でこの2年間に一度も負けた事がない人である。又、生還率0%の大病から奇跡的に生還した人である。大変厳し人である。)
                                   以上


英語

(3) I will make judgement after we recieve your paypal payment 2 days later.
If we can not recieve your payment in 2 days, i will proceed with ②.I will definitely do it in 2 days time.(There is no more argument needed.I am a strict person.In addition, I have never lost on arguments in these 2 years.I have miraculously survived from severe illness of 0% suvivor rate.I am a very strict person.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: しっかりと、相手に、きっぱり伝えたい。