翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/21 15:37:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

(3) 2日後ペイパルのあなたからの入金確認で判断します。
2日後に入金が無い場合は、私が判断して即②の対応を実行します。必ず2日後に実施します。(これ以上議論は不要。私は大変厳しい性格の人である。又、議論でこの2年間に一度も負けた事がない人である。又、生還率0%の大病から奇跡的に生還した人である。大変厳し人である。)
                                   以上


英語

(3) I will determine if I have received your Paypal payment after 2 days.
If payment has not been received after two days, I will determine to carry out the ② plan. It will certainly be done after two days. (This is not negotiable. I am a very strict person. Further, I am also someone who has not lost an argument in two years. Further, I have miraculously recovered from a terminal disease from which there is 0% chance of recovery. I am a very strict person.)

End.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: しっかりと、相手に、きっぱり伝えたい。