Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/21 14:43:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

(1) ブロンズは、カリフォルニアの転送地点を経由して、現在日本の静岡県にある。
”BRONZE STATUE EROTIC MARILYN MONROE SIGNED POMPON SEVEN YEAR ITCH SCULPTURE ART”とあるように、ブロンズにPOMPONのサインが彫られていればよかった。
私はすでに、だまされているので、今はあなたを100%信用していない。



英語

(1) The bronze statue is now in Shizuoka, being forwarded from California. Although it says as”BRONZE STATUE EROTIC MARILYN MONROE SIGNED POMPON SEVEN YEAR ITCH SCULPTURE ART," the name of "POMPON" isn't inscribed anywhere on the piece.
I have been already deceived by you with this so can't trust you at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: しっかりと、相手に、きっぱり伝えたい。