翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/08 22:28:09
日本語
お返事遅れまして申し訳ございません。
本日1日使いまして、全く同じ商品を1つ仕入れてきました。もちろん、再度検品とクリーニングをしております。
日本から一番速い航空便でお送りしてもよろしいでしょうか?
恐らく5日程度で到着すると思います。
お時間を頂き申し訳ありませんが、是非ご検討下さい。
英語
Sorry for my late reply.
I spend whole day today to get totally same item. Of course I inspected and cleaned it again.
Is it okay to send it to you by fastest airfreight from Japan?
It probably take 5 days till it reaches you.
I'm afraid to take your time, thank you in advance for our kind consideration.