翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/03 14:39:12
Also, can you please let me know... is all 10x of the 10x AR2448 received in this one bag? because the 10x AR2448 we shipped were in 2 separate cardboard box shipments, under 2 separate waybill numbers, with one of which also containing an additional AR2434 to replace the missing item from last shipment (so we shipped one box 5*2448, and one box 5*2448+1*2434, 6 watches total). For your last order, we shipped out 4 packages/shipments in total: DHL shipping numbers:
7913176619
7913176607
7913176631
7913176643 (your photo received)
Any additional information you can offer in this regard will be very helpful.
I am preparing your next shipment right now, and will send everything out asap for you. thanks again!
もうひとつ教えて頂きたいのですが、、、例の10個のAR2448について、10個全てがひとつの袋に入っての受け取りですか?といいますのは、私達から発送しました例の10個のAR2448は、2枚に分かれた別々の貨物伝票番号のもと、2つの段ボールに分かれて発送され、 そのうちのひとつには、追加のAR2434が前回の発送時の未梱包商品の代替品として含まれています(つまり、私達からは全て合わせて、2448が5個入ったものが1箱、 2448が5個と+2434が1個入ったものが1箱ということになります)。 前回の注文分としては、私達からは合わせて4点のパッケージを発送しました。DHLの発送番号は
7913176619
7913176607
7913176631
7913176643 (受け取った貴方の写真)
本件に関して、その他に何か情報がありましたらご連絡頂ければ幸いです。
ちょうど今、次回発送分について準備をしているところでして、出来るだけ早く発送するように致します。いつもありがとうございます!