Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/24 22:27:22

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

連絡有難う。

貴方から渡されたファイルをチェックしました。残りの製品もコマースにアップロード保存して下さい。

そして貴方と長く仕事を続けていくための方法を考えていました

これから仕事を続けていく為データのやり取りは全てグーグルドライブで行いいます

その為貴方のメールアドレスを教えて下さい

グーグルドライブで仕事をする理由

1. 貴方がコマースで出品中にデータをもとにチェックすることが容易になる。50製品を一遍にチェックするのは非常に時間がかかり貴方への報酬の支払いが遅れることにもなります

英語

Thanks for your message.

I checked the file you handed to me. Please upload remaining items on commerce, too.

Also, I was thinking about how to continue business with you in a long term.

In order to continue work, we will exchange all data on Google Drive.

Therefore, please provide your email address.

Reason for working on Google Drive:

1. It is easier for you to check based on data while you list on commerce. It takes very long time to check 50 items all at once, and it will also delay payment to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません