翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/24 15:08:09
この追跡番号でhongkong postとJapan Postに問い合わせましたが、
見つける事ができませんでした。
私はどうしても12月1日までにこの商品が必要です。
もう一つ購入するので、EMSのSpeedpostで私が指定する以下の住所宛てに発送して欲しいです。
送料は約$17です。追加送料は私が負担します。
11月26日までに必ず発送して欲しい。可能ですか?
私は直ぐ届くと思って$5支払いました。
メーカー再入荷後なら私は他の店から20%引きで購入できます。
$1を返金して欲しい。
I have requested Japan Post and hong kong post to track with this tracking number, but I could't find the parcel.
I really need the product by the December 1st anyhow.
I have a new request now, that is, I will purchase the same product once again, so could you please ship it to the following address which I mention below.
The shipment fee is about $17. I'll pay the additional shipment fee if it's not enough.
I would like you to ship by November 26th, is it possible?
I already paid $5 extra because I expected it would arrive as early as possible.
I am able to purchase it with 20% off from other shop if I wait till the brand to have new stock.
I would like $1 to be back with above reason.