翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/24 14:55:34

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この追跡番号でhongkong postとJapan Postに問い合わせましたが、
見つける事ができませんでした。 
私はどうしても12月1日までにこの商品が必要です。
もう一つ購入するので、EMSのSpeedpostで私が指定する以下の住所宛てに発送して欲しいです。
送料は約$17です。追加送料は私が負担します。
11月26日までに必ず発送して欲しい。可能ですか?

私は直ぐ届くと思って$5支払いました。
メーカー再入荷後なら私は他の店から20%引きで購入できます。
$1を返金して欲しい。





英語

I made inquiries to Hong Kong post and Japan Post with this tracking number, but I couldn't locate it.
I really need this item before December 1st.
I'll buy another one, so please send it by EMS Speedpost to the following designated address.
Shipping charge is $17. I'll pay additional shipping charge.
Please make sure to send it by November 26. Is that possible?

I paid $5 thinking it would arrive soon.
If it'll be sent after manufacturer supplies it later, I can buy from another shop with 20% discount.
Please refund $1.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行した文章につながりはありません。