翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/24 14:59:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。 翻訳経験 ・童話、小...
日本語

この追跡番号でhongkong postとJapan Postに問い合わせましたが、
見つける事ができませんでした。 
私はどうしても12月1日までにこの商品が必要です。
もう一つ購入するので、EMSのSpeedpostで私が指定する以下の住所宛てに発送して欲しいです。
送料は約$17です。追加送料は私が負担します。
11月26日までに必ず発送して欲しい。可能ですか?

私は直ぐ届くと思って$5支払いました。
メーカー再入荷後なら私は他の店から20%引きで購入できます。
$1を返金して欲しい。





英語

I inquired Hongkong post office and Japan post office about this tracking number, but I couldn't find it.
The product is really necessary for me until 1st Dec.
I'll purchase an extra, could you send it to the following address by EMS's Speedpost?
The postage is $17. I will bear the extra charge.
I would like you send it without fail until 26 Nov. Is it possible?

I paid $5 since I thought it should be arrived soon.
I could purchase it at 20 % discount from the other shop after the maker can restock.
Please repay $1.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行した文章につながりはありません。