翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/07 13:21:21

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語


ご連絡が遅くなりまして申し訳ございませんでした。
それでは、製品の準備が完了したら教えてください。

そして、EURのアカウントが使えるようになりましたら、支払いを行いたいと思います。
製品が完成するのはいつになりそうですか?

英語

I am sorry for my late reply.
Then, please let me know when you are ready for the product.

Also, when an account of EUR is ready to use, I'd like to do the payment.
When will do you think the product get completed?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません