翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/11 00:17:39

英語

What we've got to offer?

All major 3d apps >> check them out
Broad range of 3d apps plugins
Free start - open your account and start rendering free tests
No subscriptions - pay for as much as you use
Distributed rendering - frames and images across multiple machines
Multi-step bake - generate your GI maps on multiple machines
Free 24/7 technical advice and support
GPU rendering on a powerful GPU server

Why are our prices lower?

We buy and maintain our own servers and technology
We maintain the DataCenter ourselves
We develop our own in-house software
We build our own networks
We care about the product and our users’ experience

日本語

我々は提供するんですか?

すべての主要な3Dアプリは>>それらをチェックアウト
3Dアプリケーションのプラグインの広い範囲
無料開始 - あなたの口座を開設すると無料のテストレンダリングを開始
いいえサブスクリプションが - 限り、使用としてのために支払う必要はありません
分散レンダリング - フレームと、複数のマシン間での画像
多段階ベーク - 複数のマシン上のGIマップを生成します
無料24/7技術的な助言と支援
強力なGPUサーバー上のGPUレンダリング

なぜ私達の価格は低くなっていますか?

当社は、購入し、私たち自身のサーバーと技術を維持
私たちは、データセンターに自分自身を維持します
我々は独自の社内ソフトウェアを開発
我々は独自のネットワークを構築
私たちは製品を気にし、ユーザーの皆様の経験

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネイティブ日本人がいります。できれば、コンピューター、IT、アニメーションに興味ある方。ビジネスのウェブサイト用なので、スラング、日本人が言わなさそう言葉などを日本人がビジネス環境で言いそうな言葉まで直して下さい。