翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/24 23:56:03
360Buy has expanded very aggressively in the past few years (and says it’ll hire 20,000 new staff next year) by focusing on low costs for consumers – and thereby angering its adversary Dangdang.com (NYSE:DANG), which has IPO’d but has been surpassed in market share by Liu Qiang-dong’s company. By the end of Q2 this year, Tmall had 48.5 percent of the B2C sector, 360Buy had 18.1 percent, while Dangdang had 2.2 percent (behind third-placed Amazon, with a fractionally larger 2.4 percent).
360Buyは消費者への低料金に的を絞り、この数年において積極的に拡張している(そして、来年20,000人の新しいスタッフを雇用するという)-そしてそれゆえ株式上場を行ったが、市場シェアにおいてはLiu Qiang-dongの会社に追い抜かれている競合のDangdang.com(NYSE:DANG)を怒らせている。今年の第2四半期まで、TmallはB2C部門において48.5%、360Buyは18.1%のシェアーであり、Dangdangは2.2%(3位でわずか2.4%のAmazonよりも後ろ)であった。