Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/24 23:24:25

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

360Buy CEO: We’re Gonna Be Bigger Than Alibaba’s Tmall Within 5 Years

The CEO and founder of 360Buy.com, Liu Qiang-dong (pictured right), reckons that his site will hit 10 billion RMB (US$1.57 billion) in sold items in 2012, and that his B2C e-commerce platform can surpass its larger rival, Alibaba’s Tmall.com, just before 2016. Them’s fightin’ words.

His rationale seems to be that 360Buy – also known as Jingdong Mall – is currently growing at a rate three-times faster than Tmall, and so is on a trajectory to be larger in the B2C sector than the current market leader.

日本語

360BuyのCEO:私たちは5年以内にアリババのTmallより大きくなるだろう

360Buy.comのCEOで創設者のLiu Qiang-dong(右の写真)は、彼のサイトが販売アイテム数で2012年には100億人民元(15.7億USドル)のヒットとなるだろうと計算する。また、2016年までには彼のB2C eコマースプラットフォームが自分より大きなライバル、アリババのTmall.comを超えているだろうと計算する。なかなか聞き捨てならない発言だ。

彼の論拠は、360Buy(Jing-dong Mallの名でも知られている)が現在Tmallの3倍のスピードで成長していること、そして現在のマーケットリーダーよりもB2Cセクターの中で成長できる軌道に乗っているということだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/360buy-bigger-than-tmall/