Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/19 09:34:36

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

But he also mentions challenges that the internet faces in the region, ranging from a lack of good VC firms and angel investors to poor internet penetration. (I think I saw our blog noted in there somewhere, so its good to see he reads us too!)

Do check out the slides below for more details, and be sure to check out his blog or follow him on Twitter for future updates on the web in Japan.

日本語

しかし、彼はその地域でインターネットが直面している問題についても言及した。それは良いVCファームやエンジェル投資家がいないことから、インターネットが浸透していない点にまで及んだ。(私が思うに、このブログのどこかで、それについて書いていたはずだ。彼もこのブログを読んだほうがいい!)

さらなる詳細を知りたい方は下のスライドをチェックしよう。それから日本でのウェブの将来のアップデートのためにも、彼のブログをチェックして、Twitterで彼をフォローするのも忘れずに。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/26/serkan-innovation/