翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/13 23:29:02

英語

The internet firm has teamed up with licensed travel agencies and leasing companies to source the bus fleets. The shuttle routes were crowd-formed by requests from travelers, as well as existing route information.

日本語

このインターネット企業は、バスの車両を調達するために、免許のある旅行業者や、リース会社と提携している。シャトルサービスのルートは、既存の路線情報のほか、利用者のリクエストを集めて決められたものもある。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2020/01/17 11:51:44

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/07/20/didi-kuaidi-rolls-commuting-bus-service-beijing-shenzhen/