Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/15 16:03:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

未だに回答が得られないので再度質問します。

我々はアマゾンペイメントチームから法人銀行口座の明細書を求められています。
我々はワールドファーストという決済代行サービス会社で、会社名の法人口座をイギリスとドイツに開設し、その明細書をアマゾンペイメントチームに送付したが、この明細書は受け入れられませんでした。

これはなぜ受け入れられませんか?

また、我々は日本の法人のため、法人口座は日本にしか持っていません。

どうすればこの問題を解決できるか連絡してください。

英語

As we have not received an answer, we ask you the question again.

We are requested to submit a statement of bank account as corporation from Amazon payment team.
We are the service company where we handle the settlement in place of companies and are called World fast.
We opened a corporate account in England and Germany and sent the statement to the Amazon payment team, but they have not accepted it.

We wonder why it was not accepted by them?

As we are the Japanese corporation, we have an account as corporation only in Japan.
May we ask you to let us know how we can solve this problem?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません