翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/10 01:05:30

mimi_snail
mimi_snail 50 中国語歴20年。広東系マレーシア華僑の夫と結婚して15年。クアラルンプール...
中国語(繁体字)

A: 我們相愛然後分離,不過沒關係,即使我會想念,最後也會痊癒。
B: 舉杯了
A: 掛慶祝脫離苦海嗎
C: 現場請先拿號碼牌謝謝
D: 要不要跟我現在一樣住加護病房?
A to C: 好啊哈哈重出江湖
A to D: 你不要鬧了啦快點好起來!
E: 好哦!

---------------------
所以我不打算再對你那麼善良了哦。

----------------------
必須承認,命運使然,而灑出去的水,說出口的誓言,不見得被圓滿,卻已回不了頭。擇你所愛,非關對錯。

日本語

A: 僕たち愛し合っていたけど、分かれてしまった。でも、大丈夫、たとえ思い出したとても、結局は吹っ切れるものさ。
B: 乾杯だ
A: 苦界から抜け出したお祝いでもかけておこうか?
C: そこで先に番号札をとってくださいね。
D: 今みたいに私と一緒に集中治療室にとどまらないか?
A から Cへ : いいぞ、ハハ、現場復帰だな。
Aから Dへ : ふざけてないで、早くよくなるんだぞ。
E: そうだな!
_________
だからもう君に正直でいるつもりはないんだよ。
_________
運命とはそういうものだ、と認めなければならない。こぼれた水のように、言ってしまった誓いは、到底守られるとは思えなくても、それを引っ込めるわけにはいかない。愛すること、そのこと自体に良いも悪いもないのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません