翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/10/29 01:03:40

garyou_tensei
garyou_tensei 55 Freelance Japanese-to-English/English...
日本語

嘘をつくな!!箱を傷つけ、商品にも大きな傷が付いていることはDHL JAPANが確認している。アンプもチェンソーも輸送中の破損であることは明白だ。あなたたちがきちんと梱包しなかったせいで、全てがガラクタになった。嘘ばかりをついていないで、$4000を早く弁償しろ!!!

英語

Stop lying!! DHL JAPAN has confirmed that the box has been damaged, and that there's extensive damage to the product too. It's very clear that both the amp and chainsaw were damaged during shipment. Everything is useless now because you failed to package the goods adequately. Enough with the lies. I demand an immediate refund of $4,000!!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません