翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/29 00:52:16

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

嘘をつくな!!箱を傷つけ、商品にも大きな傷が付いていることはDHL JAPANが確認している。アンプもチェンソーも輸送中の破損であることは明白だ。あなたたちがきちんと梱包しなかったせいで、全てがガラクタになった。嘘ばかりをついていないで、$4000を早く弁償しろ!!!

英語

Don't lie to me!! DHL Japan has confirmed that the box had been damaged and the item had also been damaged. It is pretty obvious that both the amplifier and chainsaw had been damaged during the shipment. Everything has turned into junks all because you did not pack them properly and carefully. Stop lying and pay $ 4,000 for the damages already!!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません