翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/16 23:08:07
die von ihnen gegebene "Spurhaltungzahl" kann ich nix mit anfangen, ich habe bei verschiedene post die Zahl eingereicht aber niemand kann mir genaueres dazu was sagen,
ich weiß auch nicht mit "welcher post" meine Bestellung kommt da ich keine informationen habe, beim zoll habe ich auch versucht die Zahl einzuzreichen aber keiner kann mir damit helfen.
Normalerweise wenn meine post beim zoll liegt bekomme ich eine nachricht an meine adresse, aber in diesem fall habe ich nix bekommen.
deshalb bitte ich Sie mir weiter zu helfen damit ich endlich meine bestellung bekomme.
あなたが教えてくれた「追跡番号」では何も始められません。
私は様々な郵便局にこの番号を提出しましたが、誰もそれについて私に詳しいことを話せません。
情報がないので、「どの郵便」で注文品が来るのかも分かりません。
税関でもこの番号を提出してみましたが、誰も私を助けることができません。
普通なら、私の郵便物が税関に留まっている場合、私の住所に通知が来るのですが、今回は何も受け取っていません。
ですから私が注文品を受け取れるように、引き続き手助けしてくださるようお願いします。