翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/09 00:34:52
日本語
送り状番号で追跡をすると7日の集荷で配達予定は14日となっている。
あなたの弟からは遅くとも11日には配達されると聞いている。
一体どうなっているのか?
当社のお客様には11日に日本へ到着すると連絡をしている。
なにが本当なのか?
11日に届けてもらわなければ、アリババとあなたのボスに報告する
これ以上言い訳はしないでもらいたい。
誠実に対応して欲しい
英語
Based on tracking number, it was collected on 7th and expected delivery is on 14th.
Your brother told me it should be delivered by 11th at the latest.
What is going on?
I've told my customer that it should be arriving in Japan on 11th.
What is the truth?
If the item is not delivered by 11th, I will report to Alibaba and your manager.
I don't need any more excuse.
Just be honest and take the right actions.