Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2015/04/28 14:41:51

commanderwhite
commanderwhite 52 I got my Bachelor of Arts (English) f...
日本語

風邪引いて声が出にくい。友達の結婚式までに治さなきゃ、これじゃ歌えないよ〜。

私もあなたにサプライズをしたくて、実家に帰ってキッシュを作ってみたの。寮のキッチンは狭くて料理しにくいからね。

あなたに風邪がうつらないか心配だわ。

この間あなたに言ってたカプセルホテルに電話したら男性はもう満室だった。他のホテルにも電話してみたけど、高いし満室ばかりだったの。もしよかったらゲストハウスの個室はどうかな?場所は京都駅の隣の五条だよ。一部屋7000円だから一人3500円。ちょっと高いかな?

英語

I caught a cold, so I have difficulty letting my voice out. If I don't get well before my friend's wedding, I won't be able to sing!

I want to surprise you, so I returned to my hometown and tried making quiche. Because my dorm's kitchen is narrow, and it is hard to cook there.

I am worried whether i would give you the cold.

The other day, I called the capsule hotel you told me, but men's room were full. I also tried phoning other hotels, but they are expensive and full. If you don't mind, how about a single room in a guesthouse? The location is Gojo, beside Kyoto station. A room is 7,000 yen, so it is 3,500 yen per person. Is it a tad too expensive?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません