Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/24 06:02:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

第13条(解約申し入れ)
乙の都合により本契約を解除するときは、3カ月間に通告し、期間終了と同時に乙は完全に甲に店舗(事務所)を明け渡すものとする。
ただし、右の場合に乙が賃料の3カ月分を即時に支払うときは、即時に本契約を解除することができる。

2010年5月31日
東京都八子市堀内777-7
(貸主) 静岡花子  ㊞

東京都多市木田7-77-7 7F
(借主) 静岡太郎   ㊞

英語

Article 13: Announcement of Cancellation
In case where this contract is cancelled by reason of B, B shall notify it three (3) months in advance, and transfer the store (office) to A when the contract period expires.
However, if B pays the rent for three (3) months immediately in the right case, B is allowed cancel this contract immediately.

May 31st 2010
777-7 Horiuchi, Hachioji, Tokyo
(Lender)Hanako Shizuoka Seal

7-77-7 7th floor Kida, Tama-shi, Tokyo
(Lessee)Taro Shizuoka Seal

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません