翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 64 / 0 Reviews / 2015/03/29 13:34:32
日本語
確かにA,Bどちらも検討していた商品ではあります。
ただ、送付頂いた写真をよく確認しますと、
やや柄パターンが大きいような気がして、前回発注には至りませんでした。
折角のオファーですが、また良い情報があれば是非お知らせください。
有難うございました。
英語
Both A and B are certainly the products that we were thinking of purchasing.
However, looking at the pictures sent by you, the patters seemed to be a bit too big, and we did not divide to buy them.
We cannot accept your offer this time, but if you have a good information in the future, please let us know.
Thank you very much.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ヨーロッパアパレルメーカー様からのオファーに対する返答メールです。
(以前問い合わせていたアイテムに対するオファーです。)
(以前問い合わせていたアイテムに対するオファーです。)