Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/23 13:31:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この商品は大変古いものです。経過年数による自然劣化が有る事をご理解頂いた上入札下さい。

これは前所有者が大切に扱っていたものです。

この商品は50年前のものです。長期に渡り使用され、傷も多いですが、百戦錬磨の一品です。

検品は全て目視によるものです。見落としがある場合もあります。

気になる場合はクリーニングしてお使い下さい。

レンズに経過年数による軽いクモリが見えます。

実写テストにおいて、影響なく綺麗に撮影出来ております。

この商品は作動テストをした後、梱包、発送します。

英語

This item is very cold. We ask you to bid by understanding that it will be deteriorated as a result of passage of years.
It has been held by the former owner carefully.
This item was made 50 years ago. It has been used for many years and damaged at many places. It means that it has experienced a number of accidents.
The item is checked by the eyes, and some damages might not have been detected.
If you worry about it, would you use it after cleaning?
There is a light cloud on the lens caused as a result of using for many years.
In the test of taking a picture, it was taken clearly without any cloud.
We will pack and send this item after testing if it works.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません