翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/04 07:02:39

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

私はこの商品は本物であると保証します。なぜなら日本で偽造品を販売することは、犯罪だからです。私は大切なクライアントに決して偽物は送りません。

ただ、あなたからいただいた質問ですが、カシオの外箱はディーラーが別途購入するもので、必ずしもあなたが言う箱に入っているとは限りません。

日本でも、ディーラーによってどのケースを利用するのかは異なるのです。

とはいえ、心配であれば返品を受け付けることも可能です。

私はあなたに本当に気に入った商品を受け取って欲しいと思っています。

英語

I guarantee that this product is genuine. This is because it is a crime in Japan to sell fake products. I do not and never send fake stuff to my important clients.

However, answering your question, the Casio box is usually bought by the dealer separately, so the product is necessarily be in the box you have mentioned.

In Japan, the boxes and cases used for products differ depending on dealers.

However, if you are not convinced, you may return the product to me.

I would like you to have a product that you could be happy about.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません