翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/01 13:23:39
日本語
アドバイスありがとうございます。
2週間ほど出張に出ており、返事が遅れてしまいました。申し訳ありません。
Aについては、すでに保険に加入しているので大丈夫なのですが、
Bはまだなので、早急に加入したいたいと思います。
あなたに加入手続きの代行をお願いしたいのですが、よろしいでしょうか?
ご検討のほどよろしくお願いします。
英語
Thank you for your advice.
Sorry for the late reply. I was away for a business trip for two weeks.
Regarding A, I have already had a insurance for it so it is fine.
Regarding B, I have not had a insurance for it yet, so I would like to have one immediately.
Would you apply for it on behalf of myself? Would that be possible?
We appreciate your consideration.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
米国不動産管理会社からの住宅火災保険加入の勧めに対する返信文です。加入手続きの代行もできるとのことなので、それをお願いする文章です。