Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/02/23 17:06:09

riffruff
riffruff 44 riffruffと申します。 【経歴】 米国大学グラフィックアート...
日本語

000様がxxxでスピーチされると聞きました。

xxxの営業マン達は単純なので対比を示すと理解し易いです。
例えば、xx対ooなど。
又、それを踏まえてxxはユーザーにとっての最高の体験(簡単で便利)が出来るという事を熱く語って欲しいです。
きっと彼等は奮起します!

これが参考になれば幸いです。

英語

I have heard that Mr.000 is giving a speech at XXX.

THe sales team in xxx is simple-mined so it will be easier for them to understant if you can show some comparison like xx vs oo.

Also along that, I want you to speak passionately that xx can give best experience (easy and convenient) for the users.

I am sure that they will be so excited.

I hope this will help you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません