Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/01/26 06:39:27

delrey
delrey 52 英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。 ...
英語

Please, does this lens work/fire/exposure correctly with the sony A77 using the internal/external flashes?

Reason: I have another Tokina lens which does not expose/stop down correctly with the sony/minolta flashes! Something is wrong with the computer chip in the lens.

日本語

教えて下さい、こちらのレンズは、ソニーA 77で内蔵及び外付けのフラッシュを使用する場合に、正しく作動し、シャッター切れたり、露出しますか?
理由は、私はトキナのレンズを持っていますが、ソニーやミノルタのフラッシュでは、露出やシャッターが上手く作動しないからです。レンズの中のコンピューターチップに問題があるのです。

レビュー ( 2 )

kujitan 56
kujitanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/27 10:06:57

正しく訳されていると思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

delrey delrey 2015/01/27 12:37:24

ありがとうございます。

コメントを追加
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/27 10:07:00

元の翻訳
教えて下さい、こちらのレンズは、ソニーA 77で内蔵及び外付けのフラッシュを使用する場合に、正しく作動し、シャッター切れたり、露出しますか?
理由は、私はトキナのレンズを持っていますが、ソニーやミノルタのフラッシュでは、露出やシャッターが上手く作動しないからです。レンズの中のコンピューターチップに問題があるのです。

修正後
教えて下さい、こちらのレンズは、ソニーA 77で内蔵及び外付けのフラッシュを使用する場合に、正しく作動し、シャッター切れたり、露出しますか?
理由は、私はトキナのレンズを持っていますが、ソニーやミノルタのフラッシュでは、露出やシャッターが上手く作動しないからです。レンズの中のコンピューターチップに問題があるのです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

delrey delrey 2015/01/27 12:38:05

ありがとうございます。

コメントを追加