翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/23 13:20:52

rean1207
rean1207 50 海外留学、勤務経験有。 外国語大学卒業、ビジネス専攻。 現在、大手自動...
日本語

電話会議のご連絡をありがとうございます。
日本での2月11日は祝日(建国記念日)となっており、社内からの参加は困難です。
21時は何とか参加可能な時間ですので、自宅からの接続ができそうなら参加したいと思います。それが無理なら・・・ごめんなさい!今回は欠席させていただきます。お手数をお掛けしますが、会議後の情報共有をお願いいたします。こちらでも可能な議論は適宜行なっていきたいと考えておりますので、宜しくお願いいたします。今後、休日でなければ21時は対応可能な時間です。

英語

Thank you for your contact about the telephone conference.
The February 11th is a national holiday, which is called the National Foundation Day, in Japan.
Therefore, it will be difficult to attend from the office. Since 9pm is somehow possible time to attend, so I would like to attend if seems to be able to connect from my house.
If it doesn't work..., I'm sorry! I will be absent from the conference. I apologize to trouble you, but please share me the information from the meeting.
However, We would like to consider about it as long as it is possible. Thank you.
In advance, 9pm will be available time in future if it is not a holiday.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません