Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2015/01/22 16:32:35

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

2購入単価に応じて手数料の率を変動させて頂きたいと考えてます。
単価US$~1000の場合:手数料20%
単価$1001~1999の場合:手数料15%
単価$2000以上の場合:手数料10%

3、発送は我々がそちらの事務所ではなく、お客様の住所に直接発送致します。(私たちは送料は負担致しません)EMSを利用して完璧な梱包でお客様の元へお届けします。クオリティに関しては私たちのebayのフィードバックをご覧ください。プロのエージェントに発送、梱包を依頼しているので絶対の自信があります。

英語

2 Depending on the purchase price we would like change the rate of the processing fee.
Unit price US $ ~ 1000: 20% fee
Unit price $ 1001 to 1999: 15% fee
Unit price $ 2000 or more: fee 10% fee

3 Regarding shipping, we will ship no to your office, but directly to the customer’s address. (We do not pay the postage) will deliver to the customer in a perfect packing and using EMS. As for quality, please see the feedback we have received at ebay. We use professional services for packing and shipping, so we have absolute confidence.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません