翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/01/20 10:33:22
「日本郵便の担当に確認しました。既に日本からオーストラリアに発送されている
荷物なので日本サイドからは分からないと言われました。オーストラリアの関税は早い時と
時間がかかる時があります。今回も関税で時間がかかっているのだと思われます。」
I checked a person who is in charge in Japan Post. He or she said that he or she could not find it in Japan since it is an item that has been already sent from Japan to Australia.
Sometimes it takes long time to be cleared at the customs in Australia but sometimes it takes short time.
I assume that it is taking long time this time.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I checked a person who is in charge in Japan Post. He or she said that he or she could not find it in Japan since it is an item that has been already sent from Japan to Australia.
Sometimes it takes long time to be cleared at the customs in Australia but sometimes it takes short time.
I assume that it is taking long time this time.
修正後
I checked with a person in charge in Japan Post. I was told that they could not find it in Japan since it is an item that has been already sent from Japan to Australia.
Sometimes it takes a long time to be cleared at Australian Customs but sometimes it takes a short time.
I assume that it is taking a long time this time.
いつも厳格に添削いただきありがとうございます。評点が75の方の英文にはいつも脱帽しております。