Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/20 10:33:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

「日本郵便の担当に確認しました。既に日本からオーストラリアに発送されている
荷物なので日本サイドからは分からないと言われました。オーストラリアの関税は早い時と
時間がかかる時があります。今回も関税で時間がかかっているのだと思われます。」

英語

I checked a person who is in charge in Japan Post. He or she said that he or she could not find it in Japan since it is an item that has been already sent from Japan to Australia.
Sometimes it takes long time to be cleared at the customs in Australia but sometimes it takes short time.
I assume that it is taking long time this time.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/21 10:49:50

元の翻訳
I checked a person who is in charge in Japan Post. He or she said that he or she could not find it in Japan since it is an item that has been already sent from Japan to Australia.
Sometimes it takes long time to be cleared at the customs in Australia but sometimes it takes short time.
I assume that it is taking long time this time.

修正後
I checked with a person in charge in Japan Post. I was told that they could not find it in Japan since it is an item that has been already sent from Japan to Australia.
Sometimes it takes a long time to be cleared at Australian Customs but sometimes it takes a short time.
I assume that it is taking a long time this time.

sujiko sujiko 2015/01/21 12:15:02

いつも厳格に添削いただきありがとうございます。評点が75の方の英文にはいつも脱帽しております。

コメントを追加