翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 37 / 0 Reviews / 2015/01/17 16:33:21
商品欄を確認しましたところ、確かに私はサイズを66mmと書きました。
これは私のミスです。誠に申し訳ありません。
一般的な日本の剃刀は、刃先の長さは40mm前後なので、あなたが買った
剃刀は通常のサイズのものです。
次回、購入の際にディスカウトしますので、今後とも宜しくお願いします
-
分かりました。私はあなたの提案を受け入れます。$75を返金しますので、
私は月曜日にPaypalに連絡して、返金の手続きを行います。
どうかご理解のほど宜しくお願いします
-
私は自信を持ってあなたにおすすめする
I've reviewed the goods column, certainly I wrote a 66mm size.
This is my mistake. I am so sorry for this.
General Japanese razor, since the length of the cutting edge is about 40mm, you bought
Razor is normal size.
Next time, since it de-scout at the time of purchase, thank you and I hope that I will work together for the future.
-
I understand. I will accept your proposal. Since then I will refund the $ 75,
then I will contact to Paypal on Monday, and do the procedure of refund.
Thank you for your understanding
-
I recommend to you with confidence