Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/22 08:49:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


申し訳ございません。確認したところ、我々が発送した商品はAです。Bではありません。
Bを手配しますので、先に届くAは受け取らず郵便の担当にそのまま返してください。

②我々が作成したインボイスの写真は確認しました。
我々が必要なのは、USから日本へ発送コストのレシートです。
あなたが発送業者に支払った時のレシートのコピーが必要です。
おそらくEMSで$A〜$Bくらいのコストになると思います。



英語

1. We apologize. We checked it, and found that the item we sent was A not B.
As we will arrange for sending B, please do not accept A that you receive first and return it to
a delivery man.
2. We confirmed a picture of an ivoice we drew up.
We need a receipt about cost of the shipping charge sent from US to Japan.
We need a copy of a receipt when you paid to the delivery company.
It will probably be about xx dollars for A and xx dollars for B.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません