翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/09 23:29:12

英語

Zynga Boston CTO Craig Lancaster says, "We wanted a social game with the style and scope of games we'd played outside of that genre, and we had to build the engine that let us do that." The company plans to use the new engine to power future games.

Like other Facebook games, Adventure World is designed for short bursts of play. Players might work on a map for 15 minutes during a coffee break, says Kurlancheek. And Zynga is sticking with its proven business model, offering for sale virtual items that will help players complete tasks within the game more efficiently.

日本語

Zynga BostonのCTOのCraig Lancasterは「私達はスタイルと私達がプレイしているジャンル外のゲーム範囲を備えたソーシャルゲームが欲しかった。そして、私達はそれができるエンジンを構築しなければならなった。」と述べている。会社は新しいエンジンをパワーフィーチャーのゲームへの使用する事を計画している。

その他のFacebookのゲームのように、アドベンチャーワールドは小区切りのゲームデザインがされている。プレイヤーはコーヒーブレイクの間の15分で地図に取り組むことができるだろうとKurlancheekは述べている。そして、Zyngaはその証明済みのビジネスモデルに固執し、プレイヤーがタスクをより効率的に完了できるための手助けをする仮想アイテムの販売を行っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません