翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/05 10:20:09
こんにちわ
了解致しました
それではお客様のご希望通り
送料分として41ドルを送金しますので
お手数ですが商品を返送ください
当方の商品はすべて国内正規代理店から
仕入れていますので仕入れ元に確認してみます
到着後から検品しますので
返答までに数日かかることをご了承くださいませ
いずれにせよ最後までしっかり対応させて頂きますので
ご安心ください
私の住所・氏名はこちらです
国際郵便ですので記載時にお気をつけください
宜しくお願い致します
Good day!
We understand it.
As you requested, we will send 41 dollars as a shipping charge.
We hate to ask you, but please return the item to us.
As we purchase our all items from an official agency in Japan,
we will check it to the agency.
As we will inspect after we receive it, it takes several days until we report it to you.
We hope that you understand it.
No matter what happens we will work on it seriousy until the last,
and we hope that you do not worry about it.
My name and address are as follows.
It is an international mail, and please write them carefully.
Thank you for your cooperation.