Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/25 15:20:48

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Android invasion continues

Here are a few more highlights from Baidu’s presentation:

Daily active Android users in China grew 10 percent in the most recent quarter (though no absolute numbers are provided for this):

Most of China’s Android users are not very up to date, as they’re largely stuck on Android 4.2 or 4.1:

And the largest group is on phones with a 720p HD screen:

Across Baidu’s three app stores (Baidu App Store, 91 Wireless, and HiMarket), far fewer people are now downloading Android apps via their PC:

[1] These are phones observed using Baidu’s three main app stores, not its search engine.

日本語

Androidの侵略は続く

Baiduの発表で注目すべき点は、以下の通り。

中国における毎日のAndroidアクティブユーザは、直近の四半期において10%増加(だが、これに関する絶対数は提供されていない)。

中国におけるAndroidユーザの大半は、流行を追わない。そのため彼らは、たいがいAndroid4.2や4.1に留まっている。

そして最大グループは、解像度720p HDの画面を備える携帯電話だ。

Baiduの3つのアップストア(Baidu App Store、 91 Wireless、そしてHiMarket)全域において、自分のPCを経由してAndroidアプリをダウンロードする人は、非常に少ない。

[1] これらの携帯電話は、Baiduの3つの主要なアップストアを利用して観察されたものであり、Baiduの検索エンジンを利用したものではない。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/04 11:06:23

元の翻訳
Androidの侵略は続く

Baiduの発表で注目すべき点は、以下の通り。

中国における毎日のAndroidアクティブユーザは、直近の四半期において10%増加(だが、これに関する絶対数は提供されていない)。

中国におけるAndroidユーザの大半は、流行を追わない。そのため彼らは、たいがいAndroid4.2や4.1に留まっている。

そして最大グループは、解像度720p HDの画面を備える携帯電話だ。

Baiduの3つのアップストア(Baidu App Store、 91 Wireless、そしてHiMarket)全域において、自分のPCを経由してAndroidアプリをダウンロードする人は、非常に少ない。

[1] これらの携帯電話は、Baiduの3つの主要なアップストアを利用して観察されたものであり、Baiduの検索エンジンを利用したものではない。

修正後
Androidの侵略は続く

Baiduの発表で注目すべき点は、以下の通り。

中国における毎日のAndroidアクティブユーザは、直近の四半期において10%増加(だが、これに関する絶対数は提供されていない)。

中国におけるAndroidユーザの大半は、流行を追わない。そのため彼らは、たいがいAndroid4.2や4.1に留まっている。

そして最大グループは、解像度720p HDの画面を備える携帯電話だ。

Baiduの3つのアップストア(Baidu App Store、 91 Wireless、そしてHiMarket)全域において、自分のPCを経由してAndroidアプリをダウンロードする人は、非常に少ない。

[1] これらの携帯電話は、Baiduの3つの主要なアップストアを利用して観察されたものであり、Baiduの検索エンジンを利用したものではない。

a_ayumi a_ayumi 2014/12/04 12:13:56

調べましたが、BaiduのApp Storeを「アップリストア」と読ませている事実が確認できませんでした。根拠となる情報が記載されているWebページ等を、ぜひともお知らせください。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/china-xiaomi-and-domestic-smartphone-brands-squeezing-out-foreign-phone-makers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。