翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/11/17 13:28:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

お世話になります。
あと4日だけお待ちしてもらってもいいでしょうか?

今回の件ではとてもご迷惑をお掛けして申し訳ございません。

私たちのミスで〇さんと■さんにはとても不安な思いと残念な思いをさせてしまいました。

国際間取引のサポートをする我々としては信頼を取り戻すべく最後まできちんと取引をさせていただこうと思います。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for your continuous support.
Would you mind waiting for 4 more days?
We are very sorry for the inconvenience we have caused this time.
Because of our mistake we have caused O and X inconvenience and worry.
We hope to complete the transaction until the end in order to recover your confidence as we support international transactions.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません