翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/24 16:49:55
日本語
誠実な対応をしていただいて、有難う御座います。
しかし私は郵便局からの小切手ではなく、あなたからのペイパルでの返金を求めます。ですのでアンプをあなたに返品します。返品にかかる送料と877ドルをペイパルから返金してください。私の提案を受けていただけない場合は、eBayから異議を申し立てます。
英語
Thank you for your faithful response.
However, instead of check from post office, I request you to refund via Paypal.
Thus, I will return you the amplifier.
Please refund a shipping fee for returning goods and $ 877 via Paypal.
If you don't accept my proposal, I will file an opposition with ebay.