翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/08/24 16:27:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
日本語

誠実な対応をしていただいて、有難う御座います。
しかし私は郵便局からの小切手ではなく、あなたからのペイパルでの返金を求めます。ですのでアンプをあなたに返品します。返品にかかる送料と877ドルをペイパルから返金してください。私の提案を受けていただけない場合は、eBayから異議を申し立てます。

英語

Thank you for your sincere response.
But I would like you to refund via PayPal, not with a postal check. So I will return the amplifier to you. Please refund the shipping cost for the return and $877 via PayPal. If you deny my proposal, I will lodge a protest from eBay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません