Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/16 18:26:38

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

ショーが始まる前、踊り手の方が席に来てくれお話ができます。それがあるせいか、よりショーに親近感が湧き楽しめたと思います。テンポの早い舞や、最後には…。
公演中は写真も撮ることが可能です。豪華な衣装もバッチリ撮影出来ました。

英語

The dancers come to our seats before the show starts, and we can have a chat with them. Probably because of this, I had a feeling of intimacy towards the show, and I think I was able to enjoy the show even more. There were dances with quick movements, and at the end of the show...You can take pictures during the show. I was able to take great pictures of their gorgeous costumes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談