翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/15 19:45:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

最適なシステム設計を構成するため現状の課題を整理し、結果、蓄積された情報をリアルタイムに分析しアクションにつなげることにより、サービスに大きな付加価値を加えることができるシステム設計を提案

世の中を変えるアイディアやパワーはベンチャーが持っていると考えている。プログラムをうまく活用し、世界に羽ばたく事業を展開してほしい。

A社の今後の展開は?

ベンチャーには我々のテクノロジーをうまくフル活用していただき、いちテクノロジーカンパニーとして世界に羽ばたく企業の一助になりたい。

英語

As a result of classifying the current problems, which consist of the most appropriate system design, we suggest the system design where we can add a large additional value to the service by analyzing the accumulated information by real time and connects it to action.

We believe that the venture companie have an idea and power that change the world. We would like them to use the program well and develop the global business.

How is A going to develop from now?

We would like the venture companies to use the technology well by 100 percent, and to be a help for the global companies as one of the technology companies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません