Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/08 10:35:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 英語使用 アメリカ留学歴6年 海外営業歴3年
日本語

できるだけ早く発送してください。フロリダの住所は転送会社の住所です。その転送会社に私の会社の担当者が常駐しています。日本に輸出するためには、販売価格が分かる書類が必要です。よって、転送会社に商品が届き、私の会社の担当者がその商品を検査するときに、販売価格が分かるもの(紙)を同封してください。商品は傷まないように厳重に梱包してください。できればコンパクトに収納した箱で送ってくれると助かります。私はあなたと良い取引がしたいです。以上、よろしくお願いいたします。

英語

Please ship the product ASAP. The Florida address is my forwarding company's. My colleague is staying that company. In order to export to Japan, you will need a document showing the selling price of the product. So please include a document with the selling price so that my colleague can check it when he inspect the product after arrival to the company. Please pack the product tightly so that it won't be damaged. Even better if you send it with the compact carton box. I hope to have a good trade with you. Thank you and best regards.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/09 11:05:15

Good translation!!

コメントを追加