翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/09/30 23:49:42
#habit
jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか?
RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本での需要が分からないため、今回は見送らせていただきます。
SLDR driversはSLDR 460 8度(Toe Screw)でしょうか?
他のロフトはありませんか?
質問があるのですが、今後ebayにTourIssueitemを出品することは、もうないのでしょうか?
ebay出品時のように多くの種類の商品が購入できるととても嬉しいです。
#habit
When could you refund the jetspeed to me?
Regarding RBZ TOUR PROTO Irons, I am interested in it, however we don't know whether it is necessarily in Japan, so we don't need this time.
Is SLDR drivers sldr 460 8°(Toe Screw)?
Is any other loft else?
And another question, is it impossible to hang TourIssueitem on eBay?
It is great if there are variety kinds of products as when hung on eBay.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#habit
When could you refund the jetspeed to me?
Regarding RBZ TOUR PROTO Irons, I am interested in it, however we don't know whether it is necessarily in Japan, so we don't need this time.
Is SLDR drivers sldr 460 8°(Toe Screw)?
Is any other loft else?
And another question, is it impossible to hang TourIssueitem on eBay?
It is great if there are variety kinds of products as when hung on eBay.
修正後
#habit
When could you refund the jetspeed to me [mistrainslation]?
Regarding the RBZ TOUR PROTO Irons, I am interested in it [antecedent?]. However, we don't know whether it is necessarily [parts of speech] in Japan, so we don't need this time.
Is SLDR drivers [s-v agreement] sldr 460 8°(Toe Screw)?
Is any other loft else [?]?
And another question, is it impossible to hang [usage] the TourIssueitem on eBay?
It is great if there are variety kinds of products as when hung [tense] on eBay.