翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/21 05:26:21
私の仕事は主にスマートフォン向けのWebサイトの運用、ゲーム開発です。
使用している言語は〜、〜などです。iPhoneやAndroidアプリの開発もしてますよ。
あなたの書いた日本語を確認しました。とてもいいと思います。どの日本人が見ても認識できますよ。
基本的に問題ありませんが、後ほど細かい誤字訂正を添えて画像を返送しますね。
お願いがあるのですが、私とのメールはスペイン語で書いてもらえないでしょうか?できれば簡単な語彙を使って。手元の辞書やGoogleを使って読んでみます。
My job is mainly operating a website and development of game intended for smartphones.
The programming language I use are ~ and ~ etc. I also develop applications for iPhone and Android.
I have reviewed Japanese language you wrote; I think they are very good. Every Japanese can recognize them when they see them;
Basically, they don’t have significant problem, but I will send you back images later with minor correction on wrongly written Japanese.
I have one request for you. Would you write emails in Spanish for communicating with me? If you can, please use simple words and terms. I try to read it using a dictionary I have and Google translation.